Wednesday, August 15, 2007

Pajeon

As I posted on my daily photo blog yesterday, 'Pajeon', so-called Korean pizza, has 'pa' meaning leeks as a basic ingredient and additional ingredients can be varied. When I made this 'jeon (煎: in Chinese and 'buchimgae' in pure Korean)', I put Korean leeks (thinner ones), pyogo mushrooms, mussels and red peppers.

어제 Everyday Seoul에 올린 것처럼, 한국의 피자라고 불리는 파전은 파를 주재료로 하되 다양한 재료들이 첨가될 수 있다. 아래 내가 만든 전(한자로 '煎', 순수 우리말은 '부침개')에는 부추랑 표고버섯, 홍합, 빨간 고추를 넣었다.




Pour the dough with ingredients onto an oiled pan and fry it turning it over several times.
재료를 넣은 반죽을 기름을 두른 팬에 넣고 여러 번 뒤집어주며 구우면 된다.



We eat buchimgae tearing it with chopsticks.
부침개는 젓가락으로 찢어가면서 먹는다.

Thursday, June 28, 2007

Everyday Seoul - My additional blog

지금 이 블로그 외에 또 다른 블로그를 오늘 공식적으로 열었다.
이름 하야 "Everyday Seoul"!

몇 달 전에 우연히 빠리지엥 Eric이 운영하는 Paris Daily Photo라는 블로그를 Blogger.com에서 알게 되었다.
자신이 살고 있는 도시에서 찍은 사진을 매일 한 장을 올리는 것이 원칙인데,
이 간단한 규칙이 전 세계 약 150여개 도시의 블로거들에 의해 지켜지고 있다.
서울도 이미 두 명의 블로거가 활약 중인데,
한 명은 활동을 잠정 중단한 것 같고 Han이라는 분은 꾸준히 올리고 있다.
난 거의 매일 로테르담 과 빠리 사이트를 들어가는데,
최근에는 다른 도시들도 눈여겨 보고 있다.

처음엔 당장 하고 싶었지만 매일 한 장씩 올린다는 게 쉬운 일만은 아닌 것 같아
감히 도전을 못하고 있다가 지난 주 월요일부터 시작하여
스스로 시범 운영을 해보았는데,
규칙을 잘 지켜서 오늘 공식적으로 문을 열게 되었다.
이제 나를 게으른 블로거라고 부르기는 힘들 것이다.^^V

Besides this blog, I officially open additional blog of mine today, which is named "Everyday Seoul"! About a month ago, I happened to find 'Paris Daily Photo' by Eric, Parisian, while surfing Blogger.com. The rule is post a daily photo of the city where you are living and this simple rule is observed by bloggers in nearly 150 cities worldwide. Seoul has already had two bloggers, but one seemed to have stopped posting and the other one, Han, sticks to the rule. I visit Rotterdam and Paris almost everyday and recently I'm spreading my attention to other cities.

When I found City Daily Photo Blog, I wanted to join the community right away but didn't dare to do so because it seemed quite tough to post a photo a day. So I have had a trial period myself since Monday of last week and grading myself well-done, finally I open the blog. Now you will no longer call me a lazy blogger.^^V (Korean emoticon of smiling eyes and victory sign)

Sunday, June 10, 2007

Lunch on a Sunday Afternoon

이번 달부로 여유로운 주말을 갖게 되었고 지난 일요일에 오랫만에 음식을 했다.
자취생들의 영원한 단골 메뉴인 카레와 상큼한 샐러드를 만들어보았다.

From this month, I have come to have more free time on weekend and last Sunday I cooked after a long time. They were curry, an everlasting regular menu for those who live away from their parents, and fresh salad.



카레를 만들 때 나는 재료들을 큼직큼직하게 써는 걸 좋아한다.

When making curry, I like cutting ingredients into big chunks.



보는 것만으로도 배가 부른다.

Just looking at this curry and rice already makes me feel full.



요근래 마그네슘이 부족한 증세가 보여 야채를 먹어주었다.

Recently I have found lack of magnesium in my body so made some salad.

Saturday, June 09, 2007

Football Match: KR vs NL

지난 주 토요일에 1년 3개월 만에 상암월드컵 경기장에 다녀왔다.
이번에는 네덜란드와 처음으로 치른 친선 경기였는데,

유로 2004 때의 흥분을 떠올리며 그 어느 때 보다 흥분이 되었다.
결과는 0-2로 한국이 졌지만,
네덜란드의 토탈 사커를 눈으로 현장에서 눈으로 확인할 수 있었고,
오랫만에 오렌지 물결을 볼 수 있어서 행복했고... 그리웠다.

Last Saturday I went to Sangam World Cup Stadium after 1 year 3 months. This time it was for the first friendly match against the Netherlands, and recalling Euro 2004, I got excited more than ever.
Though we lost by 0-2, it was good to see the Dutch total soccer on the field. And I was happy to see the orange wave after a long while and ... longed for those days.



세 나라를 향한 사랑:
머리 위의 머플러 - 한국
기네스 티셔츠 - 아일랜드
국기와 응원기 - 네덜란드

My love for three countries:
Muffler on my head for Korea
Guinness T-shirt for Ireland
Flags for the Netherlands



행사장에서 이런 대형 인형과 사진을 찍는 것은 또 다른 즐거움.
(그런데 도대체 얘네의 정식 명칭이 뭘까?
위의 아이는 '닭', 놀이동산에 가면 '로리, 로티'라고만 하지
얘네의 대표 이름을 모르겠다. 누구 아는 사람?)

It is another amusement to take a photo with this giant doll at a crowded place.
(Btw, what is the official name for these dolls? We just called 'Rooster' for the one above and normally just call others such as 'Mickey, Minnie etc.', but actually don't know their representative name. Anyone knows?



머플러를 걸치고 유니폼을 입으면 붉은 악마로의 변신 완료.

Wearing a muffler and a jersey, I am set to become a *red devil.
(*Red Devils are official title for supporters to Korean National Football Team.)



이번에는 처음으로 원정팀 쪽의 좌석을 구했다.
티켓 판매일을 놓쳐서 북쪽 좌석은 3층 밖에 남지 않아서였다.
서서히 붉은색으로 물들어가고 있는 좌석들을 보라.

It was the first time for me to ever have bought tickets on the away's side. As I missed the ticket open day, seats on the north side were only available on the third floor. Take a look at the audience becoming red.



국방부 취타대는 경기장에 제일 먼저 들어선다.
얼마나 좋은 옷감을 썼는지 멀리서도 광택이 보였다.

The marching band (Chwitadae) of the Ministry of National Defence are the first group to step on the grass. The fabric was so gloss that I could even see that from a distance.



동쪽 3층에 자리잡은 네덜란드 응원단.
이 날 'Hup Holland Hup' 아주 여러번 외쳐주셨다.

The Dutch Supporters seated on the third floor of the east side.
They shouted 'Hup Holland Hup' so many times.



누군가가 그랬다. 축구가 이토록 인기가 있는 이유는,
전쟁이 거의 사그라든 현대에 거리낌없이 애국심을 드러낼 수 있는 장이 되기 때문이라고.
매번 태극기 아래나 옆에 있었는데 정면에서 바라보게 되니 감격스러웠다.
이 순간은 카메라 플래쉬가 가장 많이 터지는 때이기도 하다.

Somebody said the reason for such a tremendous popularity for football is, in the age of seldom occurrence of wars, football is a channel that lets people openly show their patriotism.
I was always standing under or beside the flag, and it impressed me to look at the huge flag in front. This is the moment when the cameras shoot out the most flashes.

Sunday, June 03, 2007

Marsh Snail, Noodles & Vegetables with Sauce

이전 포스트에 보이는 야채들로 무엇을 했냐면
바로 "골뱅이 소면 무침"이다.
아주 오래 전에 사놓은 통조림 골뱅이가 있었는데,
이제서야 뚜껑을 열게 되었다.
자, 그럼 이제 재료를 살펴보자.


What I cooked with the vegetables on the previous post is "Marsh Snail, Noodles & Vegetables with Sauce/ Golbangi Muchim." There has been a canned marsh snail I bought an age ago, and finally I opend the lid. Now let's see the ingredients.



From left-bottom, sesame leaves: I love these leaves a lot because of its strong and fresh smell.
Sauce: mixed with chilly paste sauce, chilly powder, and lots of seasonings
Sliced cucumbers and onions
Three different paprikas and marsh snails



우리 나라 음식은 무치는 요리가 많은데,
이 비닐 장갑은 정말 편리한 도구다.
외국에서는 샐러드 등을 버무릴 때 쓰는 큰 숟가락 같은 게 있어
이런 걸 본 적이 없는데 유학 시절에는 불고기를 양념에 제울 때
이 장갑이 있었으면 했다.

A lot of Korean food requires mixing ingredients with sauce and this plastic glove is quite convenient. In Western countries, as a kind of big spoons (what's the correct name for this? salad spoon?) are normally used for making salads, I haven't seen this glove ever. While studying abroad, I wish I had this glove when I seasoned bulgogi.



Serve with noodles.
This cuisine can be enjoyed anytime but it is one of the most-loved side dish for drinks in Korea. And the chef at pubs makes the sauce as hot and spicy as possible so that people order more beer to cool their burned tongues.